Dar čarodějky mám, sestry nebeoké. Výbor z díla (1908‑1916)
Vychází 14. 3. 2025
Kniha představuje dosud nejrozsáhlejší výbor Chlebnikovovy poezie v češtině. Překladatelé přeložili (až na výjimky, jakou je například palindromická báseň) všechny Chlebnikovovy verše z tohoto zásadního období autorovy tvorby. Záměrem bylo představit českému čtenáři neuvěřitelnou různorodost Chlebnikovovy poezie, jež se zdaleka neomezuje na jazykové experimenty a hříčky, ale poukazuje na rozsáhlé autorovy znalosti ve velmi odlehlých oborech, jakými jsou třeba ornitologie či matematika, a poodhaluje i Chlebnikovův bohatý vnitřní vesmír a obrovský myšlenkový záběr.
Přeložili Vojtěch Frank a Jana Kitzlerová. Doprovodnou studii napsala Jana Kitzlerová.
Velemir Chlebnikov (vlastním jménem Viktor Vladimirovič Chlebnikov, 1885–1922) je považován za jednu z nejvýraznějších osobností ruské avantgardy. Obvykle bývá spojován s ruským symbolismem a později futurismem, s nímž se sbližuje v první dekádě 20. století. Je rovněž tvůrcem tzv. zaumného jazyka – jazykové hry, jež často vede ke zrodu novotvarů, které jsou u Chlebnikova často založeny na zvukových asociacích.
