Hodnocení knihy
Ve stínu havrana
Poeův Havran byl do češtiny přeložen již více než čtyřicetkrát. Přesto se další generace překladatelů pokoušejí o nový překlad této zásadní básně moderní světové poezie. Jedním z nich je Michael Grúz, absolvent angličtiny a češtiny na Filozofické fakultě Karlovy univerzity. Jeho překlad Havrana je pozoruhodný, rytmicky přesný, téměř hudebně znějící. Překladatel doplnil nový výbor z díla Edgara...Recenzi můžete napsat pouze k produktům zakoupeným v našem obchodě. Ujistěte se, že jste přihlášeni k účtu, který jste použili k nákupu produktu.